Trazos y colores para uno de mis microcuentos

Trazos y colores para uno de mis microcuentos
Gracias a Alejandra @histcotidianas

3.4.15

Episodio #024: ¡Dímelo en Español! ►

"Chaqueta, arrecho, yunta" ¿Qué significan estas palabras en tu país? Descúbrelo escuchando el programa de la semana:

3 comentarios :

  1. ¡Excelente podcast, Eduardo! Me encantó.
    A ver, te cuento los significados en Argentina (debo aclararte que yo vivo en una pequeñita ciudad del interior del país y, en ocasiones, los significados de las palabras pueden ser distintos ahí que en la capital, la Ciudad Autónoma de Buenos Aires; o referirse a un objeto o a una situación con distintas palabras).
    - Arrecho: no conocía esta palabra, por lo que, aquí, no puedo opinar.
    - Chaqueta: una prenda de vestir. Pero más que «chaqueta», en donde vivo se le dice «saquito» («chaqueta» me suena más a otros países latinoamericanos distintos de Argentina, o a España). Te cubre del frío, pero no tanto. Es como un saco pequeño, con mangas y abierto por adelante.
    - Yunta: conjunto de (pocos) animales. Ir en yunta a bailar o a tomar algo: salir con unos pocos amigos a bailar o a tomar algo. En la agricultura antigua de mi país (no sé si en toda su extensión...), antes de la aparición de la maquinaria agrícola, la roturación del suelo previoa a la siembre se hacía con maquinaraia manual tirada por no más de dos o tres bueyes, con el mpleado rural maniobrando la maquinaria. De ahí se deriva el dicho «un pelo de concha tira más que una yunta de bueyes»: concha como forma de referirse a la vagina; es decir, si tengo que decidir ir con mis amigos a ver un partido de fútbol, o estar con mi novia a solas el día que sus padres se fueron de viaje y tenemos su casa a nuestra entera disposición, seguramente el balompié con los muchachos quede descartado de plano, ja.
    - Pelado: en Argentina, hombre con la cabeza rapada, o con muy poco pelo. También, alguien sin dinero. Y, también, claro, una forma de referirse al órgano sexual mascullino. «Le gusta sentarse arriba del pelado»: en un diálogo, y refiriéndose a una mujer, significa que ella tiene una voracidad sexual especial por el pene («la pija», más coloquial)... y la cópula, en este caso, con ella dominando al varón (sentada encima de él); en un diálogo, y refiriéndose a un hombre, significa que él es homosexual (una forma algo despectiva de dirigirse a esa persona, una especie de agresión verbal).
    - Mamado: borracho. Esa palabra se usa más en la participación del protagonista dialogando, que en la intervención del narrador. Otros sinónimos: estaba en pedo, estaba chupado, estaba tomado...
    Gracias por la página asihablmos.com . Esencial para cuando tengamos protagonistas en nuestros cuentos que viven en países distintos a donde habitamos nosotros. Todavía recuerdo lo que me costó escribir «aparcar el carro» en lugar de «estacionar el auto» en un relato cuyo protagonista era mexicano, en lugar de argentino.
    ¡Saludos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Editado:
      - Yunta: conjunto de (pocos) animales. «Ir en yunta a bailar o a tomar algo»: salir con unos pocos amigos a bailar o a tomar algo. En la agricultura antigua de mi país (no sé si en toda su extensión...), antes de la aparición de la maquinaria agrícola (o sea, a fines del S. XIX y primeras décadas del S. XX), la roturación del suelo previa a la siembre se hacía con maquinaria manual tirada por no más de dos o tres bueyes, con el empleado rural maniobrando la maquinaria.
      - «Le gusta sentarse arriba del pelado»: en un diálogo, y refiriéndose a una mujer, significa que ella tiene una voracidad sexual especial por el pene («la pija», más coloquial)... y la cópula, en este caso, con ella dominando al varón (sentada encima de él); en un diálogo, y refiriéndose a un hombre, «le gusta sentarse arriba del pelado» significa que él es homosexual (una forma algo despectiva de dirigirse a esa persona, una especie de agresión verbal).

      Eliminar
    2. Muy interesante Juan Esteban, como dije en el programa, el idioma es tan vivo como la gente que lo habla y está en constante evolución. Lo de "concha" creo que es universal en hispanoamérica y tu interpretación de "yunta" es bastante particular, probablemente lo de reunirse entre amigos tiene algo que ver con el significado de compañerismo/amistad que le damos en mi país. Gracias por comentar, seguramente tendremos más programas así. ¡Un abrazo!

      Eliminar